«مكاسب» تورك دیلینده

اوزون بیر یولون باشلانیشی (ثابیت یازی)

ثابیت یازی
+0 به یه ن

مكاسیب كیتابی اوزون ایللردیر حوزه‌نین یوخاری سطحینده تدریس اولور.

تحصیل ایللرینده درسلرین روان متنله ترجومهسینین یئرینی بوش گؤروردوم و همیشه دئیردیم كی بیر گون بئله بیر شئی اولمالیدیر تا هم اوخویانلار راحات اوخوسون و هم بو دگرلی كیتابلار و متنلر عموم جماعتین ایختیاریندا اولسون. آللاه توفیق وئردی نهایتده بو ایشه باشلادیم. البته ایشین باشلانیشی اولا بیلر قصورسوز اولمایا. بو جهتدن تدریجله یازیب ساخلاماق عوضینه یاخشی بیلدیم یازیلاری بیر وبلاگدا توپلایام كی بونون اؤزونه گؤره بیر سئری مزیّتلری وار. حمد اولسون آللاها، ایندی اینترنت بیر شراییط یارادیب كی بیر مطلبه گؤره بیلنلرین نظرینی و اینتیقادی بیلمك راحاتلاشیب.

بو وبلاگدا رحمتلیك شئیخ مرتضی انصاری‌نین (ره)، مكاسیب كیتابینی .



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

دانلود رایگان صرف کامل بابهای ثلاثی مزید

چهارشنبه 18 آذر 1394
+0 به یه ن

دانلود رایگان صرف کامل بابهای ثلاثی مزید

بابهای ثلاثی مزید را با صرف کامل 14 صیغه می توانید از اینجا  به صورت رایگان دانلود بفرمایید.

در صورت تمایل می‌توانید هزینه استفاده از فایلها (هر فایل 5 هزار تومان) را به شماره کارت زیر واریز نمائید:

 

6037997154455134 بانک ملی به نام صمد کامران قراملکی



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

دانلود رایگان جزوه آموزش اعداد ترتیبی و اصلی، ساعت، تاریخ، ماهها و فصلها در عربی

چهارشنبه 18 آذر 1394
+0 به یه ن

دانلود رایگان جزوه آموزش اعداد ترتیبی و اصلی، ساعت، تاریخ، ماهها و فصلها در عربی

جزوه 18 صفحه ای آموزش اعداد ترتیبی و اصلی، ساعت، تاریخ، ماهها و فصلها در عربی را می توانید ازاینجا دانلود بفرمایید.

در صورت تمایل می‌توانید هزینه استفاده از فایلها (هر فایل 5 هزار تومان) را به شماره کارت زیر واریز نمائید:

 

6037997154455134 بانک ملی به نام صمد کامران قراملکی



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

تدریس خصوصی، تضمینی عربی در تمامی سطوح از پایه تا دانشگاه (راهنمائی، دبیرستان، کنکور) با ارائه جزوات

چهارشنبه 18 آذر 1394
+0 به یه ن

تدریس خصوصی، تضمینی عربی در تمامی سطوح از پایه تا دانشگاه (راهنمائی، دبیرستان، کنکور) با ارائه جزوات

 

تدریس خصوصی، تضمینی عربی در تمامی سطوح از پایه تا دانشگاه (راهنمائی، دبیرستان، کنکور) با ارائه جزوات آموزشی.

(به صورت حضوری در تبریز + مجازی در سراسر کشور به صورت اینترنتی)

 تدریس موفق به مدت ۵ سال و ترجمه نهج البلاغه، ترجمه کتاب المکاسب شیخ انصاری و چند کتاب داستان کوتاه از عربی و . . . و انتخاب از طرف وزارت ارشاد به عنوان مترجم برتر

توسط حجت الاسلام کامران قراملکی

شماره تماس: 09354506895

ایمیل: ebdossemed@gmail.com

اسکایپ: Kamran.arabic

وب: http://www.din-xadimi.blogfa.com/

آدرس: تبریز. خ امام خمینی(ره). مجتمع تجاری شهریار. طبقه زیرزمین. پلاک 46



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

تدریس تضمینی عربی در تبریز

جمعه 13 آذر 1394
+0 به یه ن

تدریس تضمینی عربی در تبریز

تدریس تضمینی عربی در تبریز

 

آیا از دست دروس عربی کلافه شده‌اید و می‌خواهید راهی آسان برای یادگیری آن بیابید؟

آیا  می‌خواهید در کنکور درصد عربی‌تان عالی باشد؟

آیا دوست دارید عربی را بسیار آسان و با زبانی طنز و به صورت تضمینی بیاموزید؟

سحر دانش آموز سال اول دبیرستان از عربی نا امید شده بود و نمی‌توانست نمره‌ای بیشتر از 5 در عربی بگیرد یک هفته مانده به امتحان در 5 جلسه نمره‌ پایان سالش 17 شد!  و ده‌ها دانش آموز مثل او.

آیا شما هم دوست دارید خیالتان از عربی راحت شود؟

برای آشتی کردن  با عربی و گرفتن نمرات عالی در عربی حتماً با ما تماس بگیرید. در منزلتان و یا در آموزشگاه (آبرسان. ساختمان اسکان) عربی را با زبانی بسیار ساده به شما به صورت تضمینی می‌آموزیم.

حتی اگر در تبریز نباشید نگران نباشید! می‌توانید در کلاس مجازی شرکت کنید.

شماره تماس: 09354506895 کامران قراملکی

آدرس: تبریز. خ امام خمینی. مجتمع تجاری شهریار. طبقه زیرزمین. پلاک 46

رزومه:

تدریس موفق به مدت 5 سال، ترجمه و چاپ کتاب شریف نهج البلاغه، ترجمه کتاب المکاسب، ترجمه کتب متعدد داستان عربی، انتخاب به عنوان مترجم برتر از طرف وزارت ارشاد



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

تدریس خصوصی عربی تبریز

جمعه 3 مهر 1394
+0 به یه ن

تدریس خصوصی عربی تبریز

تدریس خصوصی عربی

 


تدریس عربی تبریز 

تدریس خصوصی عربی در تمامی سطوح از پایه تا دانشگاه 
در صورت مراجعه گروهی هزینه تدریس کاهش می یابد. 
بهترین روش برای آموزش هر زبان خارجی استفاده از داستانهای کوتاه و تمرین و استمرار مرتب می باشد. 
بر اساس متدهای مدرن آموزش، برای آموزش هر چیزی باید آن را همانند ساندویچ به تکه های کوچک تقسیم نمود تا بلع و هضم آن آسانتر شود. 
انسان در حین آموزش محتاج تشویقهای آنی است تا ادامه مسیر برایش شیرینتر و راحتر شود. 
متدهای ما برای آموزش عربی چنان جذاب است که شروع کننده آن نمی تواند قبل رسیدن به مقصد آن را رها نماید.
رزومه: تدریس به مدت 5 سال و ترجمه نهج البلاغه و مکاسب شیخ انصاری و چند کتاب داستان کوتاه از عربی 
انتخاب از طرف وزارت ارشاد به عنوان مترجم برتر آذربایجان شرقی در سال 93 

ebdossemed@gmail.com
شماره تماس: 09354506895

 



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

تحریر الوسیله بیرینجی جلد + دانلود

جمعه 9 خرداد 1393
+0 به یه ن
تحریر الوسیله كتابین عربجه متنینی یئندیر:

تحریر الوسیله بیرینجی جلد

 



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

عالم عابدن اوستوندور

سه شنبه 5 شهریور 1392
+0 به یه ن
قالَ الاِمامُ الْباقِرُ(علیه السّلام): عالِمٌ یُنتَفَعُ بِعِلمِهِ اَفضَلُ مِن سَبعینَ اَلفٍ عابِدٍ؛

امام باقر (علیه السّلام) بویوروب: علمیندن فایدا آپاریلان عالم، یئتمیش مین عابددن داها یاخشیدیر. (بحارالانوار،ج75)


بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

بد اخلاق اؤزونه عذاب وئریر

چهارشنبه 2 مرداد 1392
+0 به یه ن
پیغمبر اكرم (ص) بویوروب:

مَن ساءَ خُلقُهُ عَذَّبَ نَفسَهُ وَ مَن كَبُرَ هَمُّهُ سَقُمَ بَدَنُهُ

بد اخلاق آدام اؤزونه عذاب وئریر و هر كسین غم كدری چوخ اولا بدنی رنجیده اولار.

نهج الفصاحه، ح 3002 

+


بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

فیكون معنى الروایة: أنه إذا كان الذی یحسب لكم

سه شنبه 4 تیر 1392
+0 به یه ن


نتیجه‌ده روایتین معناسی [اوچونجو احتماللا] بو اولار: سیزه بیر سئری آرتیق حسابلاسالار و بیر سئری اسكیك، حسابلادیقلاری‌نین عیبی یوخدور. هر نه چاتیرسا چاتسین. آما همیشه آرتیق اولورسا جایز دئییل. یوخسا آشاغیداكی یوللارلا حل اولونسون:

الف: ساتیجی هبه ائده و نئچه كیلوسونو باغیشلایا. (هبه، خارجی عینده اولار.)

ب: ساتیجی ثمنین بیر بؤلوموندن برائت ائده و دئیه كی ایسته‌میرم. (ابراء، بورج و دینده اولار.)

ج: ایكی طرفین راضیلاشماسی ایله. بو تقدیرده كی بیرینجی نظری راضیلیقدان آسیلی بیلمه‌یك. (دئیَك كی اوردا استثنا ائدن ساتیجی و یا وكیلی دئییلدی بلكه) استثنا ائدن، عادت اوزو ایله یاغ مالكی‌نین خبری اولمادان، دلّال ایدی.

هر حالدا (هر احتمال وئریلسه ده)

نظره گلیر كی متأخرلر ایچینده مشهور اولان، آرتیق-اسكیك اولماسی‌نین احتمالی اولان مقداری، استثنا ائتمك اولار. چونكی اصل بئله‌دیر كی: «مبیع اوندان آرتیق دئییل و ساتیجی مشتری‌نین ثمندن اونا وئردیگیندن آرتیغا استحقاقی یوخدور». (20 كیلوجن بیر قوتودا آلما آلیریق. قوتوسونا ایكی كیلو چیخیریق. شك ائسك كی مبیع 18 كیلودور و یا آرتیق. اصل بودور كی مبیع 18 كیلودان آرتیق دئییل.) لاكن حال آشكار اولاندان سونرا، اصله عمل ائتمك، اونلارین حقّلرینی آرادان آپارماز. (یعنی سونرا چكیب گؤرسه‌لر اویان-بویاندیر حقّلرینی آلا بیلرلر.)

آما آرتیق-اسكیكلیگه یقین اولان حاللاردا، [بو آرتیق-اسكیكلیگی] اقتضا ائدن بیر عادت اولورسا، اونلارین بو عادته یقینلری اولدوغوندا، بیع اونون اوزرینده واقع اولار. (اونلارین ایكی شئیه یقینلری وار:1. استثنا ائتدیكلری‌نین حقیقی چكیدن آزلیغینا و یا چوخلوغونا. 2. بئله استثنا ائتمگین مرسوم بیر عادتین اولدوغونا.)

اولا بیلسین ایكی طرفین عادتی بیلمكلرینه مقیّد اولونماماسی، عادته جهلین اولماسی و یا عادتین اولماماسی، تقدیرده استثنا ائتمك جایز اولماسین مگر راضیلیقلا كی بو راضیلیق تأثیرینده حقّ، حقّ مالكیندن ساقط اولسون. بو راضیلاشما دا ایكی جور اولار:

الف: عقدین متنینده اونا توطئه ائده‌لر مثلاً دئیه‌لر: «بو قابلارین ایچینده‌كیلری هر رطلینی بیر درهمه سنه ساتدیم. بو شرطله كی هر قابا فلان رطل مقداری، استثنا اولسون». بو، حقیقتده قارشی طرفه هبه‌دیر.

ب: ذمه‌دن ساقط ائتمكه و یا عینی هبه ائتمكله، عقددن سونرا راضیلاشالار.

نصّلردن قطع-ی-نظر ائتمكله بونلار، نظرلرین هامیسیدیر.

آما نصّلری ملاحظه ائتمكله:

گووونیلیر روایت بایاق قید اولان حنّانین روایتیدیر. او روایتین نئچه ظاهری وار:

الف: بیر شئیین رسم و عادت اولماسی معتبردیر. بو ظهورو بوردان چیخاردیریق كی خاص مقدارین متعارف اولماسی اوندان ظاهر اولور.

ب: یقین اولا كی استثنا اولان مقدار، گؤز یوممالی میقداردان آرتیق دئییل. مظروفون هامیسینا گؤره، قابلارا استثنا اولان، گؤز یوممالی مقداردان چوخ اولمایا. (مثلاً 100 كیلولوق بوغدا ساتیریق و قابلارینا 3 كیلو استثنا ائدیریك. بو اوچ كیلونون، قابلارین حقیقی چكیسیندن چوخ اولماسینا، گؤز یومماق اولار.)

دئیه‌سن شیخ «النهایه» كتابیندا روایتدن بونو آنلاییب. اؤز مئتودو كیمی او كتابدا اونون مضمونونو تعبیر ائدیب. (شیخ طوسی‌نین مئتودو بئله ایدی كی كتابلاریندا بیر روایته اشاره ائتسه ایدی اونون متنینی عیناً نقل ائدر و یا متنینه یاخین یازاردی.) روایتین ظاهری استثنانین جایز بیلمه‌سیدیر واقعاً.

فیكون معنى الروایة: أنه إذا كان الذی یحسب لكم  زائدا مرة وناقصا اخرى، فلا بأس بما یحسب وإن بلغ ما بلغ، وإن زاد دائما، فلا یجوز إلا بهبة أو إبراء من الثمن أو مع التراضی، بناء على عدمتوقف الشق الأول علیه، ووقوع المحاسبة من السمسار بمقتضى العادة من غیر اطلاع صاحب الزیت.

وكیف كان، فالذی یقوى فی النظر، هو المشهور بین المتأخرین:

من جواز إندار ما یحتمل الزیادة والنقیصة، لأصالة عدم زیادة المبیع علیه وعدم استحقاق البائع أزید مما یعطیه المشتری من الثمن.

لكن العمل بالأصل لا یوجب ذهاب حق أحدهما عند انكشاف الحال.

وأما مع العلم بالزیادة أو النقیصة، فإن كان هنا عادة تقتضیه، كان العقد واقعا علیها مع علم المتبایعین بها.

ولعله مراد من لم یقید بالعلم.

ومع الجهل بها أو عدمها فلا یجوز إلا مع التراضی لسقوط حق من له الحق، سواء تواطئا على ذلك فی متن العقد، بأن قال: " بعتك ما فی هذه الظروف كل رطل بدرهم على أن یسقط لكل ظرف كذا " فهو هبة له، أو تراضیا علیه بعده بإسقاط من الذمة أو هبة للعین.

هذا كله مع قطع النظر عن النصوص، وأما مع ملاحظتها 



بؤلوم :
یازار : صمد كامران قراملكي

[1][2][3][4][5][6][..][19]

بلاگا گؤره



بؤلوم لر

     

سون یازیلار

باغلانتی لار

یولداش لار

آرشیو

سایغاج